Laura - Laulutekstien suomennostietokanta
Suomeksi | In English

Kilpinen, Yrjö (1892-1959): Abendlied

Sävellyksen tiedot

Säveltäjä Kilpinen, Yrjö (1892-1959)
Nimeke Abendlied
Osa teoksesta/sarjasta/kokoelmasta 76 laulua Hermann Lönsin runoihin
Sävellysvuosi 1944 tai aikaisemmin
Esityskokoonpano lauluääni, piano

Tekstin tiedot

NimekeAbendlied
RunoilijaLöns, Hermann (1866-1914)
KieliSaksa
KäyttöoikeudetVapaa

Suomennoksen tiedot

NimekeIltalaulu
Suomentaja Pullinen, Erkki (*1939-) näytä yhteystiedot
Puhelin 109-752 4776 (vastaaja on)
Puhelin 20400-468 988
SähköpostiEnsisijainen yhteystieto: erkki.pullinen@uniarts.fi
LähiosoiteOltermannintie 14 A 1
Postiosoite00620 HELSINKI
KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
 
Abendlied  
Rose Marie, Rose Marie,

sieben Jahre mein Herz nach dir schrie,

Rose Marie, Rose Marie,

aber du hörtest es nie. 
 
Jedwede Nacht, jedwede Nacht,

hat mir im Traume dein Bild zugelacht,

kam dann der Tag, kam dann der Tag,

wieder alleine ich lag.


 
Jetzt bin ich alt, jetzt bin ich alt,

aber mein Herz ist noch immer nicht kalt,

schläft wohl schon bald, schläft wohl schon bald,
doch bis zuletzt es noch hallt:


 
Rose Marie, Rose Marie,

sieben Jahre mein Herz nach dir schrie,

Rose Marie, Rose Marie,
aber du hörtest es nie.
Iltalaulu  
Rose Marie, Rose Marie,

seitsemän vuotta huusi sydämeni kutsuen sinua,
Rose Marie, Rose Marie,

mutta sinä et koskaan kuullut.
 
Joka ainoana, joka ainoana yönä
sinun kuvasi hymyili minulle unessa,
mutta kun päivä koitti,
huomasin taas olevani yksin.
 
Nyt olen vanha, nyt olen vanha,
mutta sydämeni ei vieläkään ole kylmä,
pian se kyllä nukkuu pois,
mutta viimeiseen saakka siinä kaikuu:
 
Rose Marie, Rose Marie,

seitsemän vuotta huusi sydämeni kutsuen sinua,
Rose Marie, Rose Marie,

mutta sinä et koskaan kuullut.

Etsi muista tietokannoista

Linkit avautuvat uuteen ikkunaan. Classical Music Library ja Classical Scores Library toimivat vain Sibelius-Akatemian työasemilta.