MacMillan, James (*1959-): The Gallant Weaver

Sävellyksen tiedot

Säveltäjä MacMillan, James (*1959-)
Nimeke The Gallant Weaver
Sävellysvuosi 1997
Esityskokoonpano kuoro(SSSAATTBB)

Tekstin tiedot

RunoilijaBurns, Robert (1759-1796)
KieliEnglanti
KäyttöoikeudetVapaa

Suomennoksen tiedot

Suomentaja Välimäki, Vera
Sähköpostivera.valimaki@gmail.com
KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
 
 
Where Cart rins rowin to the sea 
By mony a flow’r and spreading tree, 
There lives a lad, the lad for me 
- He is the gallant weaver. 

O, I had wooers aught or nine, 
They gied me rings and ribbons fine, 
And I was fear'd my heart would tine, 
And I gied it to the weaver.

My daddie sign'd the tocher-band 
To gie the lad that has the land; 
But to my heart I'll add my hand, 
And give it to the weaver.

While birds rejoice in leafy bowers, 
While bees delight in op’ning flowers 
While corn grows green in simmer showers, 
I love my gallant weaver.
 
Missä Cart vierii hiljalleen merta kohti 
ohi kukkaniittyjen ja rehevien puiden, 
siellä asuu nuorukainen, oma sulhoni 
- Hän on uljas kutoja!

Mua piiritti kosijoita kahdeksan tai yhdeksän, 
he tarjosivat sormuksia ja silkkinauhojaan. 
Sydämeni peljättiin pistävän, 
joten annoin sen kutojalle.

Isäpappa valmisteli myötäjäiset 
annettavaksi hänelle, jolla on maata, 
mutta minä liitän sydämeeni käteni 
ja annan kaiken kutojalle.

Kun linnut laulavat onnessaan puiden lehvillä, 
kun mehiläiset iloitsevat avautuvilla terälehdillä,
kun vilja viheriöi kesäsateessa, 
minä rakastan uljasta kutojaani.

Lähde: Laura - laulujen suomennostietokanta / Sibelius-Akatemia / http://www.siba.fi/laura