Chopin, Frédéric (1810-1849): Plainte d’amour

Sävellyksen tiedot

Säveltäjä Chopin, Frédéric (1810-1849)
Sovittaja Viardot, Pauline (1821-1910)
Alkuperäisteos Chopin: Masurkka op6 nro 1
Nimeke Plainte d’amour
Esityskokoonpano lauluääni, piano

Tekstin tiedot

RunoilijaPomey, Louis (1835-1901)
KieliRanska
KäyttöoikeudetVapaa

Suomennoksen tiedot

NimekeRakkauden valitus
Suomentaja Pullinen, Erkki (1939-2020)
KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
 
 
Chère âme, sans toi j'expire,
pourquoi taire ma douleur?
Mes lèvres veulent sourire,
mes yeux disent mon malheur.
Hèlas! Loin de toi j'expire.

Que ma cruelle peine,
de ton âme hautaine
désarme la rigueur.

Cette nuit dans un rêve,
je croyais te voir;
ah, soudain la nuit s'achève,
et s'enfuit l'espoir.

Je veux sourire.
Hèlas! La mort est dans mon coeur.
Rakkauden valitus  
Rakas sielu, ilman sinua kuolen,
miksi vaikenet tuskastani?
Huuleni tahtovat hymyillä,
silmäni paljastavat kovan onneni.
Voi! Minä kuolen kaukana sinusta.

Kunpa julma kärsimykseni
voisi pehmentää 
sinun kopean sielusi.

Tänä yönä unessani
luulin näkeväni sinut;
voi, äkkiä on yö ohi
ja toivo haihtunut.

Tahdon hymyillä.
Voi! Sydämessäni on kuolema.

Lähde: Laura - laulujen suomennostietokanta / Sibelius-Akatemia / http://www.siba.fi/laura