Laura - Laulutekstien suomennostietokanta
Suomeksi | In English

Bergman, Erik (1911-2006): Fågelkvitter op. 39 nro 1

Sävellyksen tiedot

Säveltäjä Bergman, Erik (1911-2006)
Nimeke Fågelkvitter
Osa teoksesta/sarjasta/kokoelmasta Tre mindre allvarliga sånger III (Kolme vähemmän vakavaa laulua III) op. 39
Opusnumero 39
Opusalanumero 1
Sävellysvuosi 1952
Esityskokoonpano kuoro(TTBB)

Tekstin tiedot

RunoilijaFröding, Gustaf (1860-1911)
KieliRuotsi
KäyttöoikeudetVapaa

Suomennoksen tiedot

NimekeLinnun viserrystä
Suomentaja Pullinen, Erkki (*1939-) näytä yhteystiedot
Puhelin 109-752 4776 (vastaaja on)
Puhelin 20400-468 988
SähköpostiEnsisijainen yhteystieto: erkki.pullinen@uniarts.fi
LähiosoiteOltermannintie 14 A 1
Postiosoite00620 HELSINKI
KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
 
 
Du tycker du är vis för det du aldrig ler, 
men var på annat vis och grina inte mer. 
Ni människor fäkta och sträva slåss om mitt och ditt. 
Nej, bättre är att sväva på lättja vingar fritt. 
Det visslar och det piper, 
du tycker du begriper 
vart kvitter och vart pip, 
begrip, 
ditt pip blir bara litet lip. 

Begrep du ej med titten betydelsen av kvitt,
är du ej värd en vitten och icke värd en titt.
Linnun viserrystä  
Luulet olevasi viisas, kun et hymyile koskaan,
mutta koetapa toisella tavalla äläkä irvistele enää.
Te ihmiset tappelette siitä, mikä on kenenkin omaa.
Ei, parempi on leijailla vapaana kevein siivin.
Kuuluu vihellystä ja piipitystä,
sinä luulet ymmärtäväsi
kaiken viserryksen ja kaiken piipityksen,
käsitä nyt, että
sinun piipityksestäsi tulee vain pelkkää pillitystä.

Jollet katsomalla tajua viserryksen merkitystä,
et ole penninpyörylänkään saati katseen arvoinen.

Etsi muista tietokannoista

Linkit avautuvat uuteen ikkunaan. Classical Music Library ja Classical Scores Library toimivat vain Sibelius-Akatemian työasemilta.