Laura - Laulutekstien suomennostietokanta
Suomeksi | In English

Obrecht, Jacob (n. 1457/1458-1505): Salve regina

Sävellyksen tiedot

Säveltäjä Obrecht, Jacob (n. 1457/1458-1505)
Nimeke Salve regina
Esityskokoonpano lauluyhtye(3)

Muut sävellykset samaan tekstiin (2 kpl) näytä

Muut suomennosversiot (2 kpl)

Tekstin tiedot

RunoilijaAnonyymi runoilija
Kirkollinen teksti
KieliLatina
KäyttöoikeudetVapaa

Suomennoksen tiedot

Suomentaja Pullinen, Erkki (*1939-) näytä yhteystiedot
Puhelin 20400-468 988
SähköpostiEnsisijainen yhteystieto: erkki.pullinen@uniarts.fi
LähiosoiteOltermannintie 14 A 1
Postiosoite00620 HELSINKI
KäyttöoikeudetKäyttölupa käsiohjelmaan pyydettävä suomentajalta
 
 
Salve, Regina,
mater misericordiae,
vita, dulcedo, 
et spes nostra, salve.
Ad te clamamus,
exules, filii Hevae;
ad te suspiramus,
gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos
ad nos converte.
Et Jesum,
benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens, o pia,
o dulcis Virgo Maria.
 
Terve kuningatar, 
laupeuden Äiti,
elämämme, suloutemme 
ja toivomme, terve.
Sinun puoleesi huudamme
me Eevan maanpakolaiset lapset,
sinun puoleesi huokaamme 
vaikeroiden ja itkien
tässä kyynelten laaksossa.
Eijaa, käännä siis, puoltajamme,
laupiaat silmäsi
meidän puoleemme,
ja näytä Jeesus,
kohtusi siunattu hedelmä,
meille tämän maanpaon jälkeen.
Oi lempeä, oi hellä,
oi suloinen Neitsyt Maria.

Etsi muista tietokannoista

Linkit avautuvat uuteen ikkunaan. Classical Music Library ja Classical Scores Library toimivat vain Sibelius-Akatemian työasemilta.